Ob 170-letnici Prešernove smrti smo v okviru Dnevov kulture jezikoslovci v dnevni sobi pred knjižnico z dijaki pripravili kratek recital Prešernove poezije v tujih jezikih. Slišali smo, kako Zdravljica zveni v angleškem in italijanskem prevodu, Povodni mož v španščini in O Vrba v krasnem nemškem prevodu Lili Novy. Na koncu se je Urška s povodnim možem zavrtela še ob blagoglasnih ruskih besedah, prireditev pa smo zaključili s Heinejevo Loreley z večnim motivom idealnega in za moške usodnega dekleta, ki ga je uporabil tudi Prešeren v pesmi Ribič. Prepričali smo se, da je Prešeren večen in neprekosljiv – ne le v slovenščini.

Nadja Gliha